Tłumaczenia bez poprawek

/ 1 komentarzy
Zdjęcia i foto: Tłumaczenia bez poprawek Edukacja sochaczew

Nie każdy wie, że ponad 80% stron internetowych i treści zawartych w Internecie jest napisanych w języku angielskim. A strona internetowa w języku angielskim pozwala nam na kontakt z 43% ludźmi na świecie! Ponad 1,5 miliarda ludzi mówi właśnie językiem angielskim. Jaki wiec płynie wniosek z tych wszystkich informacji? A mianowicie taki, że jeśli strona internetowa firmy jest przetłumaczona na język angielski mamy dużo większą szansę pozyskać nowych Klientów i osiągnąć większe zyski. A zatem sprawa wydawałaby się prosta. Ale to tylko pozory - bo właśnie przez popularność tego języka wielu osobom wydaje się, że znają ten język i ogłaszają się jako tłumacze. Chcąc zaistnieć na rynku zaniżają stawki, bo przecież czymś muszą do siebie przyciągnąć, a czymże by innym jak nie zadziwiająco niską ceną - bo przecież nie swoimi umiejętności, których przecież nie mają, a teksty tłumaczą w internetowym translatorze. Klient, który zlecił tłumaczenie i tak go nie sprawdzi, bo często nie zna na tyle języka – wydaje mu się, że zapisany w innym języku tekst jest przetłumaczony, a to tylko zlepek wyrazów i zdań z ogromną liczbą błędów.

Uważajmy więc, gdzie i komu zlecamy tłumaczenie.


Gwarancją dobrze wykonanego tłumaczenia jest profesjonalne biuro tłumaczeń


Wybierając biuro tłumaczeń przede wszystkim należy kierować się jego wizerunkiem w Internecie, referencjami Klientów i co szczególnie ważne informacjami o zrealizowanych projektach oraz doświadczeniem i wiedzą. Sprawdzenie tych rzeczy da nam gwarancję, że oddajemy tłumaczenie w dobre ręce i otrzymamy profesjonalne tłumaczenie. Nie gońmy tylko za ceną, bo w przypadku usług indywidualnych, jak projektowanie stron internetowych czy właśnie tłumaczenia istotę stanowią zdobyte umiejętności, wiedza i dobranie fachowego tłumacza do rodzaju zlecenia. Szczególnie jeśli wykonujemy tłumaczenia reklamowe i stron www naszej firmy warto zlecić to profesjonalistom, bo jak wiadomo dobry produkt przekłada się później na odbiór, renomę i wizerunek naszej firmy.


Online, czyli jeden krok


W świecie, gdzie większość naszych działań koncentruje się w Internecie bardzo ważna jest dostępność i prezentacja naszej firmy właśnie w tym medium. Coraz więcej firm ma tego świadomość i buduje swoją markę właśnie w Internecie. Udostępnia swoje produkty dla szerszego grona Klientów - z innych miastach, a nawet z innych państw. Dobrze zbudowana strona, profesjonalnie przetłumaczona na języki obce otwiera przed nami drzwi dla większej liczby Klientów.

W dzisiejszych czasach także tłumaczenie można zlecić za jednym kliknięciem, nie wychodząc z domu i odebrać je później albo na maila albo pod wskazanym adresem. Wystarczy przesłać plik przy pomocy formularza zlecenia do biura podając informację jakie tłumaczenie nas interesuje i do jakich celów jest nam potrzebne, a biuro w ciągu pół godziny wykona analizę tekstu i prześle nam propozycje wyceny i terminu realizacji zlecenia. Ot tak prosto, szybko, i wygodnie.

 



0
Oceń
(0 głosów)

 

Opinie i komentarze użytkowników (1)

michal-wiewiormichal-wiewior
0
Profesjonalne usługi tłumaczeniowe jeszcze długo będą potrzebne. Do prostych zastosowań wystarczą usługi mniej doświadczonego tłumacza lub nawet translatora automatycznego. Ale gdy dochodzimy do pewnego rodzaju tekstów i chcemy profesjonalnych rezultatów, musi nad popracować grupa ludzi, odpowiednio koordynowana. (2019-07-05 10:55)

skomentuj ten artykuł

e-Sochaczew.pl poleca filmy