Reklama

Żydowska kronika w polskim przekładzie

Stowarzyszenie "Nasz Zamek"
21/05/2012 22:24
Kto dziś pamięta, że jeszcze siedemdziesiąt lat temu Żydzi byli nieodłącznym elementem sochaczewskiej rzeczywistości? Wśród najstarszych mieszkańców miasta żywa jest jeszcze ta pamięć, lecz poza zarośniętymi trawą pozostałościami po cmentarzu żydowskim brak materialnych śladów przeszło pięćsetletniego pobytu w mieście ludzi wyznania mojżeszowego. Chcąc wypełnić tę lukę, Stowarzyszenie "Nasz Zamek" wraz ze Stowarzyszeniem Lokalna Grupa Działania Nad Bzurą podjęło się zadania tłumaczenia z oryginału (języki jidysz i hebrajski) unikalnego świadectwa ocalałych z Zagłady żydowskich mieszkańców Sochaczewa.

Nieliczni Żydzi, którym dane było przeżyć Holocaust, postanowili spisać swoje wspomnienia, tworząc unikalne dzieło – Kronikę Sochaczewa (Pinkas Sochaczew) wydaną w Jerozolimie w 1962 roku. Na ponad ośmiuset stronach publikacji zawarte są obrazy z życia sochaczewskiej społeczności żydowskiej w dwudziestoleciu międzywojennym, opowieści o wybitnych osobistościach, osiągnięciach kulturalnych miejscowych Żydów czy ich wkładzie w rozwój miasta. Nie brak również sentymentalnych podróży do domu rodzinnego i tragicznych opisów indywidualnych losów w czasie hitlerowskiej eksterminacji.

Ten wyjątkowy dokument jest niemal nieznany mieszkańcom miasta, włączając w to lokalnych historyków, szczególnie z powodu bariery językowej. Tłumaczenie i publikacja obszernych fragmentów pozwoli uzupełnić wiedzę o Sochaczewie o ten ważny, a niemal zapomniany fragment historii, bo z pewnością nie można mówić rzetelnie o przeszłości Sochaczewa bez wiedzy o sochaczewskich Żydach!

Pragniemy, aby przedsięwzięcie, które doskonale wpisuje się w cele statutowe naszej organizacji, było wykonane bardzo profesjonalnie (delikatna natura poruszanej problematyki skłania ku temu dodatkowo), dlatego też do jego realizacji zaangażowani zostali najlepsi specjaliści – judaiści z Żydowskiego Instytutu Historycznego w Warszawie, tłumacze z Uniwersytetu im. Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie, Uniwersytetu Jagiellońskiego i Uniwersytetu Warszawskiego oraz grono historyków – regionalistów. Jesteśmy przekonani, że tak wyłonione grono redakcyjne gwarantuje wysoki poziom merytoryczny.

Projekt tłumaczenia sochaczewskiego Pinkasa otrzymał dofinansowanie ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego w ramach programu operacyjnego „Patriotyzm Jutra” wdrażanego przez Muzeum Historii Polski.

Jesienią bieżącego roku na naszej stronie internetowej opublikujemy najciekawsze fragmenty książki.
Aplikacja na Androida

Obserwuj nas na Obserwuje nas na Google NewsGoogle News

Chcesz być na bieżąco z wieściami z naszego portalu? Obserwuj nas na Google News!

Reklama

Komentarze opinie

Podziel się swoją opinią

Twoje zdanie jest ważne jednak nie może ranić innych osób lub grup.



Reklama

Wideo e-Sochaczew.pl




Reklama
Reklama
Reklama
Reklama